大家都在埋頭苦干,鍵盤敲得啪啪響。
唯獨(dú)林月蓮這邊沒有鍵盤的響聲。
可她卻說翻譯完了?
秘書們紛紛抬起頭,用異樣的眼光看向林月蓮。
黛西忍不住嘲諷:“兩分鐘你能翻譯個什么?這可不是小學(xué)初中的英語,你以為過家家啊?”
其他秘書聞言,紛紛搖頭,覺得林月蓮這個老阿姨實(shí)在太不懂事,都到這么關(guān)鍵的節(jié)骨眼,還在這里瞎鬧呢。
林月蓮不理會這群人的冷嘲熱諷,而是看向王秘書,“我真翻譯好了,如果可以,其他的可以再分一些給我翻譯。”
“你翻譯好了?怎么翻譯的?用意念嗎?”黛西煩了。
坐在林月蓮旁邊的何聰看了一眼林月蓮的電腦,好家伙,阿姨連電腦都沒開機(jī)呢,居然睜著眼睛說瞎話,說翻譯好了?
王秘書不想事情鬧大,趕緊控場:“林秘書,我知道你很用心,也很盡力,但是今天的會議很重要,不能出任何差錯。”
“我知道。”林月蓮點(diǎn)點(diǎn)頭:“我不太會用電腦,鍵盤敲得慢,你們不是有語音識別筆嗎?王秘,能把你的筆借我用一用嗎?還有全部的文件。”
“王秘,給她吧給她吧,真是煩死了,讓她自己上一邊玩去。”
“噗,多大年紀(jì)了,不清楚自己很煩人嗎?”
幾人嘀嘀咕咕。
王秘書沒辦法,把語音識別筆拿給林月蓮,并把26頁紙訂成的文件遞給她,大有一副打發(fā)她的意思。
林月蓮接過東西,離開會議室,跑去雜物間。
語音識別筆怎么用,王秘書教過她,她之前就覺得這種高科技產(chǎn)品遲早有一天能派上用場,沒想到會這么快。
她的狀態(tài)調(diào)整地非常快,一頁紙一頁紙照著翻譯。
會議室里,其余五人正在賣力地趕工。
不知道是不是心理素質(zhì)不行,何聰翻譯完兩張紙,發(fā)現(xiàn)還有三張,頓時心慌起來。
半個小時,這樣趕工翻譯出來的東西,萬一出錯了怎么辦?
還有,翻譯不是他的強(qiáng)項(xiàng),他怕翻譯不完啊!
只有黛西是專職翻譯,并且憑借著早上翻譯過的記錄,速度很快,早早就把手里的翻譯完了。
然后去詢問同事,又要了一點(diǎn)過來翻譯。
“不行,黛西,我真幫不了你,我口語好,但書面不行。”何聰終于挺不住了,看著自己的翻譯成果:“這兩頁紙估計(jì)也得返工。”
“我也是……西西,我覺得我翻譯的也一般。”執(zhí)行秘書韓巧書道。
尹慧聞言,也咬了咬唇瓣:“我勉強(qiáng)還行,就是有點(diǎn)慢。”
秘書辦的人個個都是985、211的碩士生,但高學(xué)歷并不代表英語就好,更不代表翻譯水平就高。
王秘書全能,可以幫襯黛西,但鞭長莫及。
“不行,這樣下去真不行。”王秘書看著大家的工作進(jìn)度:“黛西,要不到時候你做同聲傳譯吧,內(nèi)容你也熟悉。”
“同……同傳嗎?”黛西差點(diǎn)咬到舌頭。
她留學(xué)那會兒倒是做過同聲傳譯,可這份差事實(shí)在太難了。
如果不經(jīng)常做,會非常生疏,跟不上節(jié)奏的。
“王秘……我覺得不行……”黛西攥了攥拳,實(shí)在不想硬著頭皮上。
要是在會議中出了差錯,那丟人可就丟到國外去了。
到時候丟了自己的臉是小事,丟了總裁的臉……
她真不敢想會有什么樣的處分。
“你上不了?那怎么辦?”王秘書看著還剩余五分鐘的時間,焦頭爛額。
以職場經(jīng)驗(yàn)來說,這個時候她應(yīng)該立刻向總裁匯報(bào),聽候總裁的指示。
“黛西,那沒辦法了,這件事我們不能跟你一起背鍋,我得如實(shí)稟報(bào)總裁。”王秘書思考了半晌,說道。
黛西一聽,慌得站起身:“王秘,肯定不是我的責(zé)任,我明明翻譯了的!尹秘書她可以為我作證,我一早上都在忙翻譯呢!”
尹慧不說話,不想把麻煩引到自己身上來。
見她不回應(yīng),黛西徹底急了:“是林月蓮,肯定是她,她犯的錯,必須她來承擔(dān)責(zé)任!”
“我承擔(dān)什么責(zé)任?”林月蓮抱著文件,拿著語音轉(zhuǎn)化筆走進(jìn)來:“王秘,時間緊迫,你把這里面的內(nèi)容打印出來吧。”
王秘書看著語音轉(zhuǎn)化筆,愣了愣。
林月蓮懸著的手不放,眼神很堅(jiān)定。
王秘書皺了皺眉,心想死馬當(dāng)活馬醫(yī)吧。
這件事不是黛西,就是林月蓮負(fù)責(zé)。
既然林月蓮這么有擔(dān)當(dāng),那相信她一次無妨。
很快,王秘書把文件打印了出來,26頁全英文,翻譯出中文只剩下8頁。
她大致掃了一眼,驚為天人。
林月蓮的翻譯言簡意賅,沒有復(fù)雜的辭藻修飾,而是抓住重點(diǎn),只說重點(diǎn)。
甚至有些地方引經(jīng)據(jù)典,用的半文言文,比英文原版意思還要驚艷,還要生動。
“這真是你翻譯的?”王秘書不敢相信。
端茶倒水的大媽,居然翻譯水平這么高?
“可能會有個別錯字,現(xiàn)在改來不及,到時候我會跟老板解釋。”林月蓮沒有回答王秘書的話,重點(diǎn)都在翻譯文件上。
王秘書點(diǎn)了點(diǎn)頭,看向其他人:“都收拾收拾撤了吧,騰出會議室等開會。”
“那我們翻譯的……”韓巧書結(jié)結(jié)巴巴地問。
王秘書白了她一眼:“你自己都沒信心的東西,我敢舞到總裁面前嗎?”
“哦。”韓巧書撅了撅嘴,不敢再頂嘴。
乖乖抱走自己的筆記本電腦。
會議室里,何聰和黛西留了下來。
王秘書把林月蓮翻譯好的文件交給黛西:“這次可別弄丟了,林秘書,你準(zhǔn)備泡茶吧,會議還有五分鐘開始。”
“好!”林月蓮應(yīng)完聲,邁著大步直奔開水間。
黛西非常不情愿地接過文件,忙著把語音轉(zhuǎn)化筆里的東西導(dǎo)入電腦,放到電腦桌面上。
何聰拿起林月蓮的翻譯文件隨手翻了翻,只看了小半頁便忍不住驚呼:“林秘書她可以啊,翻譯的太贊了!這水平,不止英語好,語文也杠杠的!”
“真有那么好嗎?”黛西瞟了兩眼:“切,賣弄文采,總裁他不喜歡的,反正總裁怪罪下來,我一定會告發(fā)她!”