“嘿,開(kāi)好你的車(chē),混蛋。”
蘭登書(shū)屋的資深編輯,彼得.史密斯開(kāi)著自己的藍(lán)色雪佛蘭,載著家人,前往火星人書(shū)店。途中差點(diǎn)遭遇車(chē)禍,搖下了車(chē)窗,對(duì)對(duì)方司機(jī)怒吼道。
“去你媽的。”
對(duì)方司機(jī)卻給了他一個(gè)中指,然后一踩油門(mén),揚(yáng)長(zhǎng)而去。
“法克。這個(gè)混蛋。”彼得.史密斯氣的身體直發(fā)抖。
“彼得。專心開(kāi)車(chē)。還有,在孩子們面前不要說(shuō)臟話。”坐在后排,他的妻子艾米麗不滿的說(shuō)了一句。
他們的三個(gè)孩子一臉的無(wú)所謂。坐在前排的長(zhǎng)子約瑟夫,聳了聳肩道:“算了吧,媽。我們都習(xí)慣了。”
“約瑟夫說(shuō)的對(duì)。”小女兒珍妮奶聲奶氣道。
艾米麗無(wú)奈的嘆了一口氣,但最后還是什么也沒(méi)說(shuō)。最近彼得的業(yè)績(jī)不行,工作岌岌可危,壓力很大。她也只能在一些方面做妥協(xié),免得矛盾激化。
在美利堅(jiān),大部分人都不會(huì)把工作帶回家。但彼得是少數(shù)人之一。
今天是周末,他帶著家人一起度過(guò)了美好的一天。但在結(jié)束之后,他又不免想起了工作。
上帝啊。他岌岌可危的工作。他的薪水,他的美元,他全家的生活質(zhì)量。必須保住。
火星人書(shū)店是他常去的獨(dú)立書(shū)店之一。打探新書(shū)情報(bào),發(fā)掘有潛力的新人作家。
了解市場(chǎng)的變化等。
彼得把雪佛蘭停在了停車(chē)場(chǎng),一家人只有他關(guān)注小說(shuō),孩子們由妻子帶領(lǐng),前往附近的便利店購(gòu)買(mǎi)飲料、零食。
“嗨。彼得,今天過(guò)的怎么樣?”正在搬運(yùn)書(shū)籍的埃莉諾與彼得很熟,打了一聲招呼。
“是個(gè)愉快的周末,埃莉諾。”彼得笑著回了一句,然后就興致勃勃的問(wèn)道:“最近有什么新書(shū)上架,或即將上架嗎?”
他的目光很快就注意到了在最顯眼位置的廣告牌,眼睛不由睜圓了一些。
“你已經(jīng)看到了,彼得。”埃莉諾聳了聳肩,“無(wú)人生還,新人作家周青山的作品,羅蘭書(shū)屋負(fù)責(zé)出版。敬請(qǐng)期待。”
“抱歉。我要去工作了。彼得。”
“好的,埃莉諾。”
彼得隨口回了一句,然后走到了廣告牌前,看著無(wú)人生還、周青山、羅蘭書(shū)屋這些單詞,不由聳了聳肩,說(shuō)道:“想不到真有人給那個(gè)華裔出版小說(shuō)。羅蘭書(shū)屋?我記得是一家快要破產(chǎn)的小出版社。難怪就要破產(chǎn)了。編輯的眼光,實(shí)在是太糟糕了。”
“不過(guò)。”他轉(zhuǎn)念一想,又聳了聳肩道:“到底是小出版社,只能接觸到大出版社流落出去的作者。簡(jiǎn)直是悲劇。”
反正。在他看來(lái)羅蘭書(shū)屋出版無(wú)人生還這本書(shū)是豪賭,而且極大概率是要賭輸?shù)摹?/p>
這樣的小出版社,破產(chǎn)也就不遠(yuǎn)了。
就是這個(gè)叫周青山的華裔愚蠢作家,要賺5000到10000美元的預(yù)付款了。
好運(yùn)的家伙。
無(wú)人生還?這時(shí)代誰(shuí)看這種懸疑小說(shuō)?偵探才是主流。
英俊的、瀟灑的、風(fēng)流的、能力出眾的,還有女人緣的英俊偵探。
哪個(gè)讀者不愛(ài)看?
彼得嘲笑了一番之后,甩了甩頭不再想倒霉的夕陽(yáng)出版社與幸運(yùn)的愚蠢的垃圾華裔作者。興致勃勃的來(lái)到書(shū)店的新書(shū)區(qū),一本本的翻看起來(lái)。
“噢,這可真是一本好書(shū)。而且也是個(gè)新人作家,我應(yīng)該給他打電話。預(yù)約下一本書(shū)。”
“這本奇幻不錯(cuò)。該死,作者是名家。出版社也是大出版社,我很難挖到。”
彼得看的如癡如醉的同時(shí),不時(shí)的罵上一聲。
書(shū)都是好書(shū),但作者都不是他旗下的作者。還有什么事情,比這個(gè)更加的悲劇呢?
身為編輯,彼得有公司購(gòu)買(mǎi)書(shū)籍的資金支持。他站了一個(gè)小時(shí),選擇了五本新書(shū),花了一百多美元,離開(kāi)了火星人書(shū)店。
至于那塊印著“無(wú)人生還”的廣告牌,他是連多看一眼,都覺(jué)得惡心。
這本書(shū),絕對(duì)是一本失敗之作。
“歡迎下次光臨。彼得。”書(shū)店老板埃莉諾說(shuō)道。
“當(dāng)然,只要你不倒閉。埃莉諾。”彼得開(kāi)了一句玩笑。
彼得抱著書(shū)回到了停車(chē)場(chǎng),他的家人也已經(jīng)上車(chē)了。彼得把書(shū)交給了兒子約瑟夫,然后擰開(kāi)車(chē)鑰匙,一踩油門(mén),付了錢(qián)之后,離開(kāi)了停車(chē)場(chǎng)。
約瑟夫雖然不關(guān)注小說(shuō),但因?yàn)槔习质浅霭嫔缇庉嫞粍?dòng)看了一些書(shū)。他閑來(lái)無(wú)事,隨手翻開(kāi)了一本偵探小說(shuō),皺起眉頭道:“我親愛(ài)的老爸。怎么所有偵探小說(shuō)的主角都這么英俊瀟灑?”
“因?yàn)樽x者愛(ài)看。”彼得隨口回答了一句,然后想起無(wú)人生還,又嘲笑道:“有一個(gè)新人作家,寫(xiě)了一本沒(méi)有偵探的懸疑推理小說(shuō)。還出版了。他們等著賠本吧,這就是不了解市場(chǎng)的后果。”
約瑟夫聳了聳肩,說(shuō)道:“老爸,你確定讀者愛(ài)看英俊偵探的小說(shuō)嗎?反正我是不愛(ài)看的。我反而對(duì)你說(shuō)的無(wú)人生還感興趣。沒(méi)有偵探的懸疑推理小說(shuō)。酷。”
彼得瞪了一眼約瑟夫,說(shuō)道:“嗨,男孩。首先你不是一個(gè)喜歡看小說(shuō)的讀者。更不是懸疑推理愛(ài)好者。你不代表市場(chǎng)。還有,不許用你的零花錢(qián)去購(gòu)買(mǎi)無(wú)人生還。”
“為什么不許他用零花錢(qián)購(gòu)買(mǎi)?”他的妻子艾米麗好奇的問(wèn)了一句。
“零花錢(qián)到了我手里,就是我的。”約瑟夫聳了聳肩,被激起了強(qiáng)烈的逆反心理。他決定找個(gè)機(jī)會(huì),買(mǎi)一本無(wú)人生還。
給老爸一個(gè)驚喜。也看一看什么是一本,違背市場(chǎng)的小說(shuō)。
老爸成功激起了他的好奇心。
“因?yàn)槟潜緯?shū)的作者,曾經(jīng)投稿給我。被我殘酷的拒絕了。如果他的書(shū)成為暢銷(xiāo)書(shū),那我不就成了笨蛋了嗎?我也就要懷疑我的職業(yè)眼光了,也懷疑我的職位能不能保住。”彼得一邊開(kāi)車(chē)一邊回答,然后轉(zhuǎn)頭看著孩子們,大聲說(shuō)道:“如果你們親愛(ài)的爹地失業(yè)了。那你們就要永遠(yuǎn)失去零花錢(qián)了。”
“我說(shuō)的夠明白了吧?孩子們?”
小女兒珍妮奶聲奶氣的附和道:“爹地說(shuō)的對(duì)。”
“哈哈哈哈。”全家人都笑了。
反正誰(shuí)說(shuō)的話,珍妮都是贊同的,毫無(wú)立場(chǎng)可言。